The email you entered is already receiving Daily Bits Emails!
D’altro canto, prestando giuramento il traduttore si assume la responsabilità civile e penale per la traduzione. In sintesi, il traduttore giura di aver adempiuto correttamente ai propri obblighi ma non giura la veridicità dei fatti riportati nel documento da tradurre. Quando hai in mano un documento estero e devi farlo tradurre in italiano, oppure quando devi tradurre un documento italiano in una lingua straniera, il primo passo è richiedere una traduzione asseverata, comunemente conosciuta come traduzione giurata, a un traduttore ufficiale. La traduzione giurata ha lo scopo di conferire valore legale alla traduzione; senza l'asseverazione, il documento non avrebbe alcun valore ufficiale. Il momento culminante avviene quando il traduttore giurato, davanti a un funzionario pubblico presso il Tribunale di Napoli, firma il verbale di asseverazione. Contestualmente, anche il funzionario pubblico appone la sua firma, convalidando così il processo di asseverazione.
Member since: Thursday, August 28, 2025
https://aqueduct-translations.it/traduzione-giuridica/