The email you entered is already receiving Daily Bits Emails!
Si tratta di documenti rilasciati da enti pubblici o autorità competenti, come certificati di nascita, certificati di matrimonio, sentenze di divorzio, certificati scolastici e diplomi. Questi testi possono richiedere una traduzione giurata quando devono essere presentati a tribunali esteri, notai internazionali o utilizzati in procedimenti legali transfrontalieri. Una volta accettato il preventivo, il traduttore procederà con la traduzione del documento. Il processo di traduzione di un documento ufficiale richiede non solo una perfetta conoscenza delle lingue di partenza e di destinazione, ma anche una precisa padronanza della terminologia giuridica e amministrativa. In genere, i professionisti stabiliscono tariffe basate sul numero di parole o pagine da tradurre. Che si tratti di traduzioni giurate in tribunale, di una traduzione certificata per l’estero, o della richiesta di un’apostilla, siamo a disposizione per supportarti in ogni fase. Inoltre, molte università italiane formano esperti in lingue straniere con focus sulla traduzione giuridica. Una volta analizzato il documento, ti invieremo un preventivo con la nostra migliore tariffa di traduzione giurata. Offriamo traduzioni giurate a prezzi competitivi senza comprometterne la qualità grazie al nostro team di traduttori giuarati. In questo modo, il notaio tedesco potrà basarsi su un testo già strutturato per redigere l'atto ufficiale. Pertanto, se non vivi nella stessa mia città, è possibile organizzare la spedizione tramite corriere, una soluzione che utilizzo regolarmente per i miei clienti in tutta Italia e anche dall’estero. Ogni tribunale ha regole specifiche, perciò è utile affidarsi a professionisti esperti del settore come Action Line. In alternativa, è possibile asseverare la traduzione anche presso un notaio o altri pubblici ufficiali abilitati.
Member since: Saturday, August 23, 2025
Website: https://aqueduct-translations.it