The email you entered is already receiving Daily Bits Emails!
Segui le istruzioni del preventivo per confermare il progetto ed effettua il pagamento tramite carta o bonifico. Per richiedere un preventivo inviaci una e-mail con i file originali scannerizzati o rivolgiti presso uno dei nostri uffici. La Procura della Repubblica della città dove è stato emesso il documento, se si tratta di documenti firmati da notai, da personale di Cancelleria o di Uffici giudiziari. I documenti redatti in paesi che non fanno parte della Convenzione dovranno essere legalizzati “per via diplomatica”. Per esempio, se vai a studiare in Spagna, avrai bisogno di una Traduzione Giurata dall’Italiano allo Spagnolo dei tuoi titoli di studio. Allo stesso modo uno studente spagnolo che vuole studiare in Italia, avrà bisogno di una Traduzione Giurata in Italiano dei titoli accademici. I tribunali italiani richiedono il pagamento di una tassa per il timbro apposto sulle Traduzioni Giurate. Il più delle volte, il conferimento dell'incarico al perito serve per dirimere, anche stragiudizialmente, una controversia sorta tra due o più parti. Una perizia tecnica deve essere effettuata da personale competente, qualificato e il cui parere possa avere la giusta rilevanza nelle opportune sedi. Ingegneri, geometri e architetti rappresentano di solito figure adatte a formulare una perizia nell'ambito delle loro competenze. Il parametro generale da rispettare, ad ogni modo, è l'apposizione di una marca da 16€ ogni quattro pagine di traduzione, oppure ogni 100 righe di traduzione. 100, una marca da bollo da € 16,00 sulla pagina che contiene la 101 riga, una da € 16,00 alla 201 riga e così via. I costi di una perizia tecnica possono variare a seconda della tipologia del documento richiesto e alla difficoltà del caso. Sarà lo stesso perito a definire i costi, che generalmente partono da circa 200 o 300 euro. Per l'asseverazione il traduttore deve presentare il testo originale, la traduzione e il verbale di asseverazione che vengono spillati insieme in un unico fascicolo. Il testo originale non deve essere necessariamente il documento originale e, a seconda dei casi, può essere sufficiente una copia autenticata o semplice. E’ importante sottolineare che i giuramenti di traduzione hanno valore legale a prescindere dal tribunale italiano in cui vengono realizzati. Non c’è alcun vincolo di appartenenza a una città che leghi il luogo di emissione del documento rispetto alla città del tribunale in cui viene giurata la traduzione. Quanto costa una perizia di un esperto per danni in casa I costi di una perizia tecnica possono variare a seconda della tipologia del documento richiesto e alla difficoltà del caso. Per chi ha necessità di effettuare una traduzione giurata sia in tribunale che presso un Notaio, è importante sapere che non tutte le traduzioni giurate richiedono l’applicazione dei diritti di segreteria, comunemente noti come marche da bollo. Attualmente, il costo delle marche da bollo è fissato a 16,00 € per ogni 100 righe di testo tradotto, conformemente ai parametri attualmente in vigore. Per fare traduzioni giurate dei documenti necessari alle legalizzazioni consolari, e in alcuni casi i visti sui passaporti, c’è bisogno non solo di una competenza indiscussa per comprendere e tradurre un testo legale.
Member since: Saturday, August 23, 2025
Website: https://aqueduct-translations.it